|
Creavit: Inicio Acerca de Nosotros Lo que creemos Artículos y Estudios Sus Comentarios
Otros Temas
Creacionismo
Clonación
Oración
Matrimonio
La Biblia
Cristo
Hermenéutica
Liderazgo
Articulos
generales
Reflexiones
|
. |
LA PELÍCULA “LA PASIÓN DE CRISTO”, DE MEL
GIBSON,
A LA LUZ DE
LAS ESCRITURAS
*Nota 1
Por Rolando Zapata R.
A principios del año 2004 se estrenó en gran parte del mundo la película
de Mel Gibson, “La Pasión de Cristo” (The Passión of the Christ”) . En la
revista Selecciones del Reader´s Digest (versión mexicana, número de marzo
de 2004, página 42) se publicó una entrevista a Mel Gibson, realizador de
la cinta. En ella la autora Peggy Noonan escribe: “Pocas veces un filme ha
sido motivo de tanta publicidad y controversia antes de su estreno”. Este
comentario resume fielmente el impacto que causó esta producción
cinematográfica en el ámbito mundial.
En esa misma entrevista, al contestar la pregunta: ¿Por qué querías hacer
esta película? ¿Cuánto tiempo pensaste en ella? , Gibson expresó en la
parte final de su respuesta: “Durante los últimos 12 años he hablado con
literalmente miles de eruditos y estudiosos de la Biblia. Yo no inventé
nada”. En este escrito me propongo demostrar que, contrariamente a lo que
supone Gibson, existen partes en el filme que son pura invención y que de
ninguna manera tienen fundamento bíblico. Más adelante, en la misma
entrevista, Gibson comenta en una de sus respuestas: “Pero lo más
sorprendente es que Billy Graham, Pat Robertson y ahora Juan Pablo II en
general están de acuerdo con la película. La ven como una representación
fidedigna.” A no ser que el término: en general signifique: “ sólo en
parte” , puedo aceptar de buena fe este comentario, porque hasta donde
puedo comprobar con las Escrituras en la mano, el filme de Gibson no es
una representación fidedigna de lo que los Evangelios (fuente única de la
Pasión de Cristo) narran sobre este hecho. No sé hasta qué punto los
líderes Billy Graham y Pat Robertson han sido citados correctamente,
porque cualquier persona versada en las Escrituras podrá encontrar
fácilmente las profundas discrepancias entre el filme La Pasión de Cristo
y la narración de las Escrituras en los Evangelios.
Mi propósito con estas reflexiones no es tachar la cinta de Gibson de
herética, malintencionada o espuria. Simplemente deseo destacar algunos
puntos que, para mi, son diáfanamente claros a la luz de la palabra de
Dios. *Nota 2
1. EL MIEDO
La película comienza con escenas en el huerto del Getsemaní donde se hace
énfasis en el miedo que sentía Jesucristo ante lo que le esperaba (su
Pasión y Muerte). El personaje del apóstol Pedro comenta con sus
compañeros Juan y Jacobo que Jesús estaba sintiendo miedo en aquel
momento, y que nunca antes lo había visto así. Ese tal miedo nunca se hace
explícito en la Biblia
Los Evangelios registran que efectivamente Jesús sintió una intensa agonía
en el Gestemaní la noche que fue entregado, al tal grado que: 1) Le pidió
a Dios, su Padre, que le evitara pasar por esa copa o cáliz (S. Mateo
26.39, 42. S. Marcos 14.36. S. Lucas 22.42). 2) Un ángel lo vino a
fortalecer (S. Lucas 22.43). 3) Su sudor era como grandes gotas de sangre
(S. Lucas 22.44).
La Biblia es muy clara en mencionar que Jesús en ese momento sintió
tristeza (perilupós en griego) y angustia (ademoinen) , pero no se
menciona que haya sentido miedo (fobos) como lo establece la cinta (S.
Mateo 26.38. S. Marcos 14.34). Es más, la Biblia menciona que Jesucristo
sabía lo que le esperaba (S. Juan 18.4) y estaba preparado para ello (S.
Lucas 9.51, Cf. Isaías 50.7). Por otro lado la trama de la película no
menciona la entereza de Jesucristo que le daba el hecho de que él conocía
la fuerza que tenía a su disposición: “¿Acaso piensas que no puedo ahora
orar a mi Padre, y que él no me daría más de doce legiones de ángeles?”
(S. Mateo 26.53).
2. SATANÁS
En la película durante la escena de la agonía en el Getsemaní, se hace
presente la figura de Satanás en la figura de un personaje afeminado (de
hecho el papel lo actúa una mujer), quien en cierto momento se torna en
serpiente. Ya como reptil toca físicamente a Jesús mientras está postrado.
Cuando el personaje de Jesús se pone de pie, aplasta de un pisotón la
cabeza de la serpiente. Esto es una manifiesta alusión a Génesis 3.15: “Y
pondré enemistad entre ti y la mujer, y entre tu simiente y la simiente
suya; ésta te herirá en la cabeza, y tú le herirás en el calcañar”. Los
Evangelios jamás mencionan ni insinúan tal cosa. La única presencia de
Satanás en el Gestemaní registrada en el Nuevo Testamento se menciona
cuando Satanás entró en Judas cuando éste entregó a su maestro con un
beso: “Y entró Satanás en Judas, por sobrenombre Iscariote, el cual era
uno del número de los doce; y éste fue y habló con los principales
sacerdotes, y con los jefes de la guardia, de cómo se lo entregaría. Ellos
se alegraron, y convinieron en darle dinero. Y él se comprometió, y
buscaba una oportunidad para entregárselo a espaldas del pueblo.”. (S.
Lucas 22.3-6.) “Y después del bocado, Satanás entró en él. Entonces Jesús
le dijo: Lo que vas a hacer, hazlo más pronto.” (S. Juan 13.27).
Confróntese con: “Y cuando vino, se acercó luego a él, y le dijo: Maestro,
Maestro. Y le besó”. (S. Marcos 14.45)
3. LA GUARDIA DEL TEMPLO
En la cinta de Gibson la gente que viene a arrestar a Jesús en el
Getsemaní (la Biblia los menciona como mucha gente con espadas y palos, de
parte de los principales sacerdotes, de los escribas, y de los ancianos
del pueblo... una turba... una compañía de soldados, y alguaciles de los
principales sacerdotes y de los fariseos: S. Mateo 26.47. S. Marcos 14.43.
S. Lucas 22.47. S. Juan 18.3.) siempre permanece de pie. Esto contrasta
con el testimonio del apóstol S. Juan (testigo ocular del hecho y escritor
del cuarto Evangelio) quien menciona que cuando Jesús se identifica ante
la turba que le busca, sus integrantes retrocedieron y cayeron al suelo:
“Cuando les dijo: Yo soy, retrocedieron, y cayeron a tierra”. (S. Juan
18.6). Este hecho significativo no se presenta en la película.
4. NEGACIÓN DE PEDRO
El personaje del apóstol Pedro en la cinta niega a Jesús ante una multitud
en movimiento. Lo anterior es una imprecisión evidente de la cinta de
Gibson, ya que de acuerdo con los Evangelios la negación ocurre en el
patio de Caifás, el sumo sacerdote. ”Y seguían a Jesús Simón Pedro y otro
discípulo. Y este discípulo era conocido del sumo sacerdote, y entró con
Jesús al patio del sumo sacerdote; mas Pedro estaba fuera, a la puerta.
Salió, pues, el discípulo que era conocido del sumo sacerdote, y habló a
la portera, e hizo entrar a Pedro. Entonces la criada portera dijo a
Pedro: ¿No eres tú también de los discípulos de este hombre? Dijo él: No
lo soy. Y estaban en pie los siervos y los alguaciles que habían encendido
un fuego; porque hacía frío, y se calentaban; y también con ellos estaba
Pedro en pie, calentándose.” (S. Juan 18.15-18) Véase también S. Mateo
26.69-75; S. Marcos 14.66-72; y S. Lucas 22.54-60.
5. EL PRETORIO
En la cinta los judíos llevan a Jesús ante Pilato en el pretorio
*Nota 3.
Según el Evangelio de S. Juan, Pilato tuvo que salir fuera del pretorio
para juzgar a Jesús, porque los judíos no querían contaminarse: “Llevaron
a Jesús de casa de Caifás al pretorio. Era de mañana, y ellos no entraron
en el pretorio para no contaminarse, y así poder comer la pascua. Entonces
salió Pilato a ellos, y les dijo: ¿Qué acusación traéis contra este
hombre?” (S. Juan 18.28 y 29)
6. LA MUJER DE PILATO
En la versión cinematográfica de Mel Gibson, a la mujer de Pilato se le da
el nombre de Claudia. Según la tradición Católica su nombre es Prócula. En
los Evangelios no se menciona el nombre de esta mujer. Tampoco hay mención
alguna de que la mujer de Pilato haya sentido simpatía por Jesús o por
María, de manera que la escena donde la mujer de Pilato, compadecida, le
entrega unos lienzos a María para que limpie las manchas de sangre que
Jesús dejó en el patio donde fue azotado, es producto de la imaginación
del realizador de la cinta sin fundamento bíblico alguno.
7. HERODES TETRARCA
El Herodes (Antipas) de la cinta, tetrarca de Galilea, ante quien Pilato
envía a Jesús, es una caricatura grotesca. Se le proyecta como
exageradamente amanerado. Por otro lado la cinta omite un importante
aspecto que registra la Biblia: Herodes devuelve a Jesús, vestido con ropa
espléndida, a Pilato, y a partir de ese hecho Herodes y Pilato se hicieron
amigos. “Entonces Herodes con sus soldados le menospreció y escarneció,
vistiéndole de una ropa espléndida; y volvió a enviarle a Pilato. Y se
hicieron amigos Pilato y Herodes aquel día; porque antes estaban
enemistados entre sí.” (S. Lucas 22.11 y 12)
8. BARRABÁS
Barrabás se presenta en el filme como un despreciable bufón, un ridículo
payaso. Al igual que con el rol de Herodes, se devalúa al personaje
histórico con un papel caricaturesco. En el argumento fílmico se le
presenta solamente como ladrón, siendo que en los Evangelios se le cita
además de ladrón, como homicida (S. Marcos 15.7) y como sedicioso (S.
Lucas 23.19). Esto último lo aproxima a un perfil de héroe al ser descrito
como uno que formó parte de un levantamiento contra la autoridad
gobernante de Roma.
9. JUDAS ISCARIOTE
Para variar la figura de Judas Iscariote se dramatiza con mucha licencia,
especialmente en su muerte. En una parte de la cinta, Judas es atacado por
una banda de niños que más adelante se convierten en demonios. Finalmente
el personaje de Judas se cuelga de un árbol usando una soga que tomó del
cadáver de un burro. Por su parte la Escritura registra en forma lapidaria
que Judas se ahorcó (S. Mateo 27.5), sin episodios de niños agresivos ni
de soga tomada de los despojos de un asno; otra licencia ociosa del filme.
10. MARÍA LA MADRE DE JESÚS
El tratamiento que hace Gibson del personaje de María, la madre de Jesús,
es lo menos apegado del filme a los Evangelios. Hay un énfasis exagerado
en la presencia de María a lo largo de toda la cinta. Hay momentos en que
la figura de María llega a rivalizar y aun a opacar la figura de Jesús. La
mayoría de las situaciones que se presentan no tienen fundamento bíblico.
De hecho, en las Escrituras sólo se menciona a María brevemente en el
Evangelio según S. Juan (S. Juan 19.25-27). Aún así la escena, que sí se
narra en las Escrituras, tiene una falla: en el guión cinematográfico
Jesús le dice al apóstol Juan: “Hijo, he ahí tu madre”. En el Evangelio
sólo se registra la oración: “He ahí tu madre.” (“Después dijo al
discípulo: He ahí tu madre. Y desde aquella hora el discípulo la recibió
en su casa” S. Juan 19.27).
Entre las muchas alusiones a María que no tienen respaldo bíblico están
las siguientes: 1) La simpatía que le prodiga el personaje de Malco, el
siervo del pontífice a quien Jesús sana de la oreja que le cortara el
apóstol Pedro con su espada. 2) El pasaje en el que el apóstol Pedro le
pide perdón a María por haber negado a Jesús. 3) El momento en que María
presiente la presencia de Jesús, encadenado, debajo del piso por donde
transita. 4) La simpatía que siente hacia ella el centurión que comanda a
los soldados que llevan a crucificar a Jesús. 5) El encuentro físico entre
Jesús y María durante el camino del pretorio al calvario. 6) El recuerdo
de María de Jesús cuando siendo niño éste se cae y se lastima, lo cual le
provoca en ella una terrible angustia. 7) La acción casi compulsiva de
María de limpiar con unos lienzos la sangre de Jesús salpicada en el piso
del lugar donde fuera azotado momentos antes.
11. MARÍA MUJER DE CLEOFAS
La película omite entre las mujeres que acompañan a Jesús hasta la cruz, a
María mujer de Cleofás, que sí se menciona en la narrativa bíblica:
“Estaban junto a la cruz de Jesús su madre, y la hermana de su madre,
María mujer de Cleofas, y María Magdalena”. (S. Juan 19.25)
12. AZOTES
Cuando en la cinta Pilato manda azotar a Jesús hay mucha licencia en el
manejo de la versión fílmica. Las escenas donde primero azotan los romanos
a Jesús con varas, inician una saña inaudita contra el personaje. Luego,
al constatar su entereza para soportar ese duro castigo, se regodean
azotándolo con el látigo de varias cuerdas de cuero con piezas metálicas
en la punta. Le propinan 40 azotes menos uno con tal lujo de crueldad y
sadismo que el personaje de Jesús queda literalmente hecho pedazos. Esto
parece contraponerse al comentario bíblico que se menciona en Deuteronomio
25.3: “Se podrá dar cuarenta azotes, no más; no sea que, si lo hirieren
con muchos azotes más que éstos, se sienta tu hermano envilecido delante
de tus ojos”. Precisamente el argumento aquí es que 40 azotes no
consistían un castigo extremo. Es notorio que los Evangelios son parcos en
cuanto a los azotes recibidos por Jesús: “Entonces les soltó a Barrabás; y
habiendo azotado a Jesús, le entregó para ser crucificado”. S. Mateo
27.26. “Así que, entonces tomó Pilato a Jesús, y le azotó”. S. Juan 19.1.
Por otro lado en el evangelio según S. Lucas se sugiere que el castigo de
Jesús fue un acto de misericordia hacia Él con la intención de Pilato de
salvarle la vida: “Entonces Pilato, convocando a los principales
sacerdotes, a los gobernantes, y al pueblo, les dijo: Me habéis presentado
a éste como un hombre que perturba al pueblo; pero habiéndole interrogado
yo delante de vosotros, no he hallado en este hombre delito alguno de
aquellos de que le acusáis. Y ni aun Herodes, porque os remití a él; y he
aquí, nada digno de muerte ha hecho este hombre. Le soltaré, pues, después
de castigarle”. (S. Lucas 23.13-16)
13. LA CULPABILIDAD DE LOS JUDÍOS
Quizá por no echarse en contra la opinión pública de los judíos de la
actualidad, Gibson omite un episodio crucial que S. Mateo describe de la
manera siguiente: ”Y respondiendo todo el pueblo, dijo: Su sangre sea
sobre nosotros, y sobre nuestros hijos.” S. Mateo 27.25.
14. MARÍA MAGDALENA IDENTIFICADA CON LA
MUJER ADÚLTERA
La cinta identifica al personaje de María Magdalena con la mujer adúltera
(S. Juan 8.1-11) siendo que en los Evangelios no se hace tal concordancia.
De la María Magdalena bíblica habían salido fuera siete demonios: “y
algunas mujeres que habían sido sanadas de espíritus malos y de
enfermedades: María, que se llamaba Magdalena, de la que habían salido
siete demonios,” (S, Lucas 8.2). Este acto no implica necesariamente que
María Magdalena hubiera tenido una conducta inmoral presente o pasada.
15. SIMÓN DE CIRENE
El personaje del filme que representa a Simón de Cirene es un estereotipo
del rebelde insensato. En el argumento se opone obstinadamente a llevar la
cruz de Jesús cuando se lo ordena un soldado romano. En aquella época era
una practica muy difundida que los amos romanos podían exigir a cualquier
ciudadano de los pueblos sometidos a proveer de cabalgaduras, o de su
propia persona, para ayudar a llevar despachos o a transportar cargas (Cf.
S. Mateo 5.41). La terca negativa que se presenta en la cinta le hubiera
costado al cireneo cuando menos una lluvia de azotes, la prisión o aun la
vida. En cambio la soldadesca lo trata con inaudita tolerancia hasta que,
finalmente, Simón de Cirene acaba por llevar la cruz de Jesús inspirado
por la simpatía que el reo despierta en él.
16. LA MUJER QUE ENJUGA EL ROSTRO DE JESÚS
El episodio fílmico cuando una mujer enjuga el rostro de Jesús en su
trayecto al calvario, y queda grabada en el paño la imagen del nazareno,
es solamente una tradición mas no un relato bíblico.
17. LA ROPA DE JESÚS
En la película la ropa de Jesús queda hecha jirones y ensangrentada hasta
la saciedad. Una indumentaria en tal estado no hubiera merecido que los
soldados se la hubieran sorteado como lo expresa la Escritura: “Cuando le
hubieron crucificado, repartieron entre sí sus vestidos, echando suertes
sobre ellos para ver qué se llevaría cada uno.” (S. Marcos 15.24. Cf.
Salmo 22.18)
18. VINAGRE EN UNA CAÑA
El evangelista S. Mateo registra que a Jesús se le ofreció vinagre en dos
ocasiones estando ya en la cruz (S. Mateo 27.34 y 48). En la segunda
ocasión se le presentó el vinagre, impregnado en una esponja sostenida por
una caña y no por una lanza como se muestra en la película de Gibson: ”Y
al instante, corriendo uno de ellos, tomó una esponja, y la empapó de
vinagre, y poniéndola en una caña, le dio a beber.”
19. EL “BUEN” LADRÓN
La cinta de Gibson presenta a uno de los dos ladrones que crucificaron
junto con Jesús, como Gesmas (el Gestas de la tradición). En la Biblia no
se menciona su nombre ni se implica que era bueno. Ambos ladrones eran
malhechores, delincuentes que merecieron ser crucificados (una de las
penas máximas de la época). Uno de ellos alcanza a discernir quién era
Jesús en realidad y le pide que se acuerde de él cuando venga a su reino.
Se le puede considerar como el ladrón arrepentido o esperanzado, pero no
bueno.
20. LAS TINIEBLAS
En la película, la escena de las tinieblas durante la crucifixión de Jesús
presenta los siguientes hechos narrados por los Evangelios: 1) La tierra
tembló (S. Mateo 27.51). 2) Las piedras se partieron. 3) El sol se
oscureció (S. Lucas 23.45). En cambio no se menciona: 1) El velo del
templo se rasgó por la mitad. 2) Se abrieron los sepulcros, y muchos
cuerpos de santos que habían dormido, se levantaron (S. Mateo 27.52).
21. DESCENDIMIENTO DEL CUERPO DE JESÚS
En la versión cinematográfica de Gibson quienes bajan el cuerpo de Jesús
de la cruz son el apóstol Juan y María, la madre de Jesús. Falso. En el
Evangelio de S. Juan se describe claramente que quien lo hace es José de
Arimatea acompañado por Nicodemo: “Después de todo esto, José de Arimatea,
que era discípulo de Jesús, pero secretamente por miedo de los judíos,
rogó a Pilato que le permitiese llevarse el cuerpo de Jesús; y Pilato se
lo concedió. Entonces vino, y se llevó el cuerpo de Jesús. También
Nicodemo, el que antes había visitado a Jesús de noche vino trayendo un
compuesto de mirra y de áloes, como cien libras. Tomaron, pues, el cuerpo
de Jesús, y lo envolvieron en lienzos con especias aromáticas, según es
costumbre sepultar entre los judíos. Y en el lugar donde había sido
crucificado, había un huerto, y en el huerto un sepulcro nuevo, en el cual
aún no había sido puesto ninguno. Allí, pues, por causa de la preparación
de la pascua de los judíos, y porque aquel sepulcro estaba cerca, pusieron
a Jesús”. (S. Juan 19.38-42)
Hay muchas otras licencias, omisiones, exageraciones e inexactitudes en el
argumento cinematográfico que sería prolijo mencionar, como la lágrima de
Dios que cae del cielo al sitio de la crucifixión. Basten los anteriores
comentarios para demostrar que el filme de Gibson no es todo lo fiel al
texto bíblico como muchos pretenden.
RESUMEN
Probablemente llevados por su celo evangelístico y por la oportunidad
singular que se dio de manera providencial para alcanzar a multitudes,
varios pastores y líderes de opinión evangélicos llegaron a promover el
filme calificándolo de “bíblico”, “basado en los evangelios” y “apegado a
las Escrituras”. Dios en Su soberanía se vale de muchos medios que escapan
a la comprensión humana, para llevar Su mensaje de amor y redención al ser
humano. Es un hecho que el Señor está usando esta película a favor de la
proclamación del evangelio de Jesucristo, pero afirmar que es una película
apegada a las Escrituras me parece una exageración.
o--o--o--o--o--o--o--o--o--o--o--o--o--o--o--o
^
Bibliografía
A Commentary of the Holy Bible. J. R. Dummelow, Editor. The MacMillan
Company. New York. 1956.
A Greek-English Lexicon of the New Testament . Joseph Henry Thayer.
Zondervan Publishing House, Grand Rapids, Michigan.
The American Heritage Dictionary of the English Language. William Morris,
Editor. Houghton Mifflin Company. Boston. 1979.
Biblia de referencia Thompson con versículos en cadena temática . Versión
Reina Valera de 1960. Editorial Vida.
Comentario Exegético y Explicativo de la Biblia. Tomo II: El Nuevo
Testamento. Jameson, Fausset y Brown. Casa Bautista de Publicaciones.
1986.
Cómo Vivieron los Grandes Personajes de la Biblia. Reader's Digest de
México, S.A. de C.V. 1976.
Completa Concordancia Española de las Sagradas Escrituras . William Hill
Sloan. Sociedad Americana de Tratados. New York.
Concordancia Greco-Española del Nuevo Testamento. Compilada por Hugo M.
Petter. Editorial CLIE. Barcelona. 1990.
Diccionario Ilustrado de la Biblia . Lugares, concordancias y personajes.
Reader's Digest de México, S.A. de C.V. Departamento Editorial de Libros.
1995
Diccionario Manual e Ilustrado de la Lengua Española. Real Academia
Española. ESPASA – CALPE, S.A. Madrid. 1989.
The Hebrew/Greek Key Study Bible . King James Version. Spiros Zodhiates.
World Bible Publishers, Inc. Iowa Falls, Iowa, 1988.
Interlinear Literal Translation of the Greek New Testament. George Ricker
Berry. Wilcox & Follett Company. Chicago. 1954.
The Interpreter's Dictionary of the Bible . An Illustrated Enciclopedia in
Four Volumes. Abingdon Press. 1962
Jesús y su Tiempo . Reader´s Digest. México. 1989.
Novum Testamentum Graece. D. Eberhard Nestle. American Bible Society. New
York. 1952.
Quién es Quién en la Biblia. Diccionario Biográfico Ilustrado. Reader's
Digest. México, D.F. 1996.
Selecciones del Reader´s Digest. Revista. Versión mexicana, número de
marzo de 2004.
Vine's Complete Expository Dictionary of Old and New Testament Words.
Thomas Nelson Publishers. 1996.
DISCOS COMPACTOS
Compubiblia. Sociedades Bíblicas Unidas. 1998.
Notas:
NOTA 1: Aquí me refiero a Las Escrituras como al
libro conocido también como La Biblia. La Enciclopedia Hispánica
(Enciclopaedia Britannica Publishers, Ltd.) la define como: “... el texto
sagrado de los judíos y de los cristianos, la palabra de Dios consignada
por escrito. El término «biblia» corresponde al plural griego «libros»,
que alude a la colección de libros sagrados. ...Los cristianos dividen la
Biblia en dos grandes partes: el Antiguo Testamento, que contiene los
escritos anteriores al nacimiento de Cristo, y el Nuevo Testamento, que
comprende los posteriores. (Regresar)
NOTA 2: Para este escrito he usado la versión
Reina Valera Revisada (1960) de la Biblia editada por las Sociedades
Bíblicas Unidas. (Regresar)
NOTA 3: Pretorio:
Palacio donde habitaban y juzgaban las causas los pretores romanos o los
presidentes de las provincias. (Regresar)
o--o--o--o--o--o--o--o--o--o--o--o--o--o--o--o
|
. |
Otros Sitios
.
|